"Mary and the Convert" by G.K. Chesterton
Sometimes it referred to her as a Madonna; from a general memory of Italian pictures. It was not a bigoted or uneducated world; it did not regard all Madonnas as idols or all Italians as Dagoes. But it had selected this expression, by the English instinct for compromise, so as to avoid both reverence and irreverence. It was, when we came to think about it, a very curious expression. It amounted to saying that a Protestant must not call Mary "Our Lady," but he may call her "My Lady." This would seem, in the abstract, to indicate an even more intimate and mystical familiarity than the Catholic devotion. But I need not say that it was not so. It was not untouched by that queer Victorian evasion; of translating dangerous or improper words into foreign languages.
But it was also not untouched by a certain sincere though vague respect for the part that Madonnas had played, in the actual cultural and artistic history of our civilisation. Certainly the ordinary reasonably reverent Englishman would never have intended to be disrespectful to that tradition in that aspect; even when he was much less liberal, travelled and well-read than were my own parents. Certainly, on the other hand, he was entirely unaware that he was saying "My Lady"; and if you had pointed out to him that, in fact, he was generally saying "a My Lady," or "the My Lady," he would have agreed that it was rather odd.